در ژاپنی تعدادی حروف ربط به عنوان پیشوند و پسوند وجود دارند که به کلمات و یا عبارات اضافه می شوند تا رابطه ای بین کلمات قبل و بعد بوجود بیاورند.
Wa
این کلمه نشان می دهد که اسم قبلی فاعل و یا نهاد جمله است:
من یک استرالیایی هستم.
.watakushi wa ōsutorariajin desu
من wa استرالیایی هستم.
No
این کلمه مابین دو اسم قرار می گیرد و نشان می دهد که کلمه دوم به کلمه اول تعلق دارد:
این بار و بنه سفر من است.
.kore wa watakushi nonimotsu desu
این wa من no بار و بنه سفر است.
O
کلمه ای که قبل از o می آید، مفعول جمله است:
من ژاپنی صحبت می کنم.
.watakushi wa nihongo o hanashimasu
من wa ژاپنی o صحبت می کنم.
توجه کنید که این O با پیشوند مودبانه ساز فرق می کند. پیشوند مودبانه ساز معادل با گفتن “مایه افتخار” است. هیچگاه این پیشوند را زمانی که درباره خودتان حرف می زنید به کار نبرید.
حالت چطور است؟
?o-genki desu ka
O سلامتی است ka
Ni
این کلمه مکان را نشان می دهد:
من در ژاپن زندگی می کنم.
.nihon ni sunde imasu
ژاپن ni زندگی می کنم.
de
این کلمه فعالیت در یک مکان را نشان می دهد:
من دارم به ژاپن سفر میکنم.
.nihon de ryokō shite imasu
ژاپن de مسافرت کردن هستم.
e
این کلمه نشان دهنده جابجایی به طرف یک مکان است:
من میخواهم به ژاپن بروم.
.nihon e ikimasu
ژاپن e رفتن.
Kara
این کلمه رفتن از یک مکان را نشان می دهد:
من می خواهم ار ژاپن به چین بروم.
.nihon kara chukoku eikimasu
ژاپن kara چین e بروم.
ano, eto
شما بدون شک این کلمات را در ژاپن خواهید شنید. این ها در واقع کلمه به حساب نمی آیند و بیشتر برای جلب توجه استفاده می شوند، در فارسی هم معادل خاصی ندارند ولی به جای آها می توان از “اِ” و یا “اوه” استفاده کرد.
اوه، نمی دونم.
.ano, wakarimasen
اِ، ببخشید.
eta, sumimasen